نویسنده و محقق دلفانی منتشر کرد/ ادعایی مستند بر دلفانی بودن باباطاهر، شاعر بزرگ قرن چهارم

کتابهای ” گویش لکی بازمانده ای از زبان های باستان ” و ” هزار سال گمگشتگی ” به قلم سید حشمت الله موسوی دلفانی منتشر شد…


index.jpgنسیـــم دلفـان – این نویسنده در گفتگو با خبرنگار نسیم درباره کتاب ” گویش لکی ” گفت : حدود ۲۸ سال  زحمت کشیدم زیرا تک تک واژه های لکی را با کتاب های زبانشناسی تطبیق داده و آنچه همسان بوده اند استخراج نمودم ، هر کدام از واژه های این کتاب سند و ارجاع باستانی معتبر دارند، نام دیگر این کتاب که بر روی جلد نیز آمده است ” بررسی تطبیقی گویش لکی با زبانهای باستانی”است.

به گفته این محقق کتاب مورد بحث ارزش زبانشناسی ، تبارشناسی و دانشگاهی دارد.

کتاب بعدی این مؤلف هزار سال گمگشتگی است که نویسنده با تحقیقات مستند و دلایل بسیاری ادعا نموده است باباطاهر شاعر بزرگ اواخر سده چهارم و اواسط سده پنجم هجری لک زبان بوده و اصالتی دلفانی دارد.

http://kashkan.ir/wp-content/uploads/2014/08/Untitled-12.jpg

مؤلف درباره این کتاب اظهار داشت : کتاب “هزارسال گمگشتگی” یا “باباطاهرشاعری لک زبان از دیار دلفان” موضوع پایان نامه ی کارشناسی ارشدم بوده است و در آن موقع متوجه شدم از هزار سال پیش که باباطاهر چشم از جهان بر بسته است تاکنون اصالت و هویتش گم شده است ، کنجکاو شدم روی این مسئله کار کنم و این کار نیز چهار سال زحمت در پی داشت.

تحقیقات مفصل مؤلف نشان داده همه ی گروه های مختلفی که ادعای تصاحب باباطاهر را دارند از جمله همدانی ها ، لرهای لرستان خودمان ، لرهای بختیاری ، لک های مازندران و تاجیکستانی ها ادعایشان بی اساس است و زبان باباطاهر ، سبک سخن وی ، همراهانی که با نام لکی همراهش بوده اند ، معشوقه ی وی ، مرام و عقیده ی وی ، تحقیقات محققین خارجی و برخی تحقیقات داخلی به ویژه اشعار یافته شده از شاعر در موزه قونیه ی ترکیه و دهها دلایل و قرائن دیگر که همگی در ضمن کتاب آمده اند، نشان می دهد باباطاهر اصالتی لک از دیار دلفان دارد.

باباطاهر معروف به باباطاهر عریان ، عارف ، شاعر و دوبیتی سرای اواخر سده چهارم و اواسط سده پنجم هجری ایران و معاصر طغرل بیک سلجوقی بوده است. بابا لقبی بوده که به پیروان وارسته می‌داده‌اند و عریان به دلیل بریدن وی از تعلقات دنیوی بوده است.

هرکدام از کتاب های مذکور با تیراژ ۵ هزار جلد منتشر شده اند و مرکز پخش آنها کتاب فروشی دانش نورآباد دلفان است.

نویسنده ی این دو کتاب سید حشمت الله موسوی متولد سال ۱۳۴۳ در منطقه ی خاوه شمالی از توابع دلفان است. ایشان دارای مدرک کارشناسی ارشد رشته ی دبیری ادبیات فارسی است و بعد از ۳۰ سال تدریس به خاطر علاقه به تدریس هم اکنون مدرس دانشگاه و دبیر آموزش و پرورش است.


» سومین اثر نویسنده دلفانی تحت عنوان «کهن واژگان زبان لکی » به زیور طبع آراسته شد

۸۸ نظر

  1. امیرحسین کردی

    تبریک میگم به استاد موسوی عزیز
    امیدوارم همواره موفق ، کوشا و خستگی ناپذیر باشید.
    دست مریزاد

  2. سیدجان بنده هم تبریک و خسته نباشید میگم بهتون ، البته در مورد کتاب دوم (موضوع باباطاهر) باید بگم همدانی ها خیلی جلوترند و هیچ گاه زیر بار نخواهند رفت که باباطاهر لرستانی باشد.
    اونا هر ساله همایش های متعددی در این باره برپا می کنند ما خیلی عقبیم…
    ولی با این حال منکر زحمت و تلاش شما نیستیم تقاضا میشه سایرین و حتی مسئولین فرهنگی هم مساعدت کنند

  3. مشتاق خواندن

    اول که آفرین و احسنت میگم
    بعدشم خواستم بپرسم کتاب فروشی دانش کجاست؟

    • سلام بزرگواری که مشتاق خواندنی
      آدرس مرکز پخش نورآباد است کتابفروشی دانش به شماره تلفن ۰۹۱۶۹۶۱۸۴۰۸-۰۹۱۶۹۶۰۲۹۱۳-۰۶۶۳۷۲۲۳۱۹۹

  4. دانشجوی شما

    سلام استاد عزیز ازاینکه باتلاش خستگی ناپذیرخودباعث سربلند ی شهرمان شدید کمال تشکرراداریم وازخداوندمنان برای شماآرزوی موفقیت روز افزون داریم.

  5. آقای جوادی عزیز سپاس ودرود
    در باب تلاش های همدانی ها نظر شما درست است آنها تلاش میکنند اذهان را از حقیقت منصرف کنند ولی چهار کتاب قطور در باره ی باباطاهر نوشتن همه را خواندم در کتابم به تمامی ادعاهای بی اساسشان جواب منطقی وغیر قابل انکار داده ام لطفا کتاب را بخونید قانع می شوید موفق باشید.

  6. علی اشرف نوری

    سیدجان من به نوبه خودم عرض تبریک وخسته نباشیددارم خدمت شما که باتلاش وزحمت چندین ساله باعث افتخارشهرمان شدید.ازخداوندبزرگ برای شمااستادگرانقدرآرزوی موفقیت روزافزون دارم .

  7. اردشیر مرادیان

    باسلام خدمت برادرگرامی جناب آقای موسوی
    انصافاٌ بایدبه حضرتعالی خسته نباشیدو دستمریزاد گفتکه بعداز۳۰ سال تدریس و علم آموزی هنوزخستگی ناپذیری و درجهت شناساندن زبان لکی به مردمزحمت فراوان کشیدی. خسته نباشی و خداقوت

  8. علی رضائیان

    جناب آقای موسوی:
    معلم سالهای دور
    انتشار آثاری در خصوص هویت بومی و زبان مادری نشان از تعلق خاطر جنابعالی به حفظ اصالت این مرز و بوم دارد.
    تلاش شما را ارج نهاده و به همت والایتان درود می فرستم.
    در اولین فرصت ممکن کتب مذکور را مطالعه کرده و در مورد معرفی آنها دریغ نخواهیم نمود.

  9. سلام استاد عزیز. گمان دارم که مشاهیر (دلفانی ) در این حالت از گمگشتگی بیشتر مورد ارج وتکریم واقع شوند .
    شما تصور بفرمایید .اگر مرقد جناب مولانا در موطنش بود چنین با تکریم مواجه بود ؟! اگر جناب بابا طاهر مدفنش در دیار دلفان می بود (مو طاهر ساکن کوه گرینوم…) او هم بسان همشهریهایش میبایست در صف دریافت بی مهری ها و محرومیتها نجیبانه صبوری کند (به مو گفتی صبور کن … )
    اما سپاس از تلاشتان .

  10. مهدی دوست محمدی

    با سلام جناب آقای موسوی عرض تبریک به شما

  11. زبانشناس جوان

    جناب آقای موسوی بهتون تبریک و خسته نباشید میگم . کار خوب و سنگینی کرده و حسابی زحمت کشیدی. ولی یه نکته هست که ما زبانشناس ها معتقدیم و چه خوب بود شما در این مورد هم مطالعه و دقت میفرمودین:
    * نخست در مورد واژه “گویش ” و فرق آن با “زبان”
    طبق نظریات و بر اساس دو اصل “زیر ساخت ” و “روساخت” پایه های گشتاری زبان ، “لکی ” یه زبان است و نه گویش . چرا که دارای زیر ساخت مستقل و دستور کامل و دامنه واژه های دستوری غیر وابسته است واین ویژگی یک زبان است و نه گویش . چونکه گویش معمولا گونه ای از زبان معنی می شود و صد البته که اگر بصورت جامع و تشکیلات سیاسی واداری تعریف بکنیم “لکی” را و همچنین آذری گیلیکی و… را میشود گویش خواند چونکه در تقابل با زبان معیار همه زبانهای دیگر را گویش معرفی می کنیم و اما اگر بخواهیم به بررسی یه زبان و گویش بپردازیم لزومی ندارد از واژه گویش استفاده کنیم با نام و گونه اصلی را ذکر کنیم …..متاسفانه اینجا مجال توضیحات تخصصی نیست ، فقط اشارتی بود که عرض کنیم شما می بایست بجای “گویش “زبان را بکار میبردین . البته میتوانم حدس بزنم علت کار شما چی بوده . میپندارم که علت ترسی بوده که شما از عواقب کار و انتقادات عوام داشتین که اگر بیشتر غور میکردن این نگرانی بوجود نمیامد.
    به هر حال کار شما ستودنی و قابل تقدیر است …خدایتان موفق کند.

    • زبان شناس میانسال

      دوست عزیز برخی از صحبت های شما درست و برخی نیز نادرست هستند. مثلا فرمودید “دستور کامل” که از نظر زبان شناسی این اصطلاح برای اطلاق به زبان ها یا گونه های زبانی بی معناست چرا که زبان ها پویا و در حال تغییر بوده و هستند و کمالی در آنها وجود ندارد و کامل نامیدن دستور دیدگاه دستور نویسان سنتی است که از دیدگاه زبان شناسی نوین دیدگاهی جزمی و غیر قابل قبول است.و اما به نظر بنده نیز لکی یک زبان است و همانطور که شما به درستی اشاره فرمودید در اینجا مجال پرداختن به چرایی آن نیست. و توضیحات شما در مورد دخالت عوامل غیر زبانی در زبان یا گویش نامیدن گونه های زبانی کاملا درست است. و این را هم باید در نظر داشت که این کتاب مورد مصرف عمومی داشته و لزوما تعریف دقیق و فنی زبان شناختی را هم اگر از دست ندهد نباید بر آن خرده گرفت و در نزد اکثریت مردم این دو مورد یعنی “زبان” و “گویش” بعضا به جای هم به کار برده می شوند و برای فهم عموم هم مشکلی ایجاد نمی کند

      • داور جال
        بنده هم با زبانشناس جوان موافقم
        به نظر من چونکه کتاب به مخاطبیت عوام هست دلیل
        نمیشه اونو توجیهی بر این اشتباه بسیارمهم دونست.
        به هر حال تلاش استاد موسوی بسیار ستودنیه!
        کتاب رو نخوندم ولی بی صبرانه منتظرم که صبح شه برم بگیرم ؛ امیدوارم کتاب خوبی باشه که هست!
        مـِ دُریشم ، لکم ، اعجاز دیرم
        م دوسی چوی خُشین دمساز دیرم
        مه معشوقی و نام فاطمه لُر
        صنوبر قامت و پـِرناز دیرم

        مه طاهر ، ساکنِ پایِ گرینم
        م دُریش مسلک و آگردرینم
        بوری در باغ خواوم لحظه ای چند
        که شاید وقت خواو روی تو بینم

        مه اژدامان هجران میگریزم
        زشهر بیوفایان میگریزم
        اژای ماتم سرا با پای عریان
        بزون تا خاک دلفان میگریزم

  12. یوسف خدادادی

    به جناب موسوی شادباش میگویم و آرزوی موفقیت هر چه بیشتر را برایتان دارم من که به وجود امثال حضرتعالی افتخار میکنم

  13. درود وسپاس به زبان شناس جوان
    اول پوزش می طلبم که وارد حدود وثغور شما شدم دوم نظر اخیر شما درست است وباعث همان است سوم بعضی نشسته خوانند بعضی شکسته خوانند چهارم آیا کسی پیدا می شود دوست داشته باشد زبانش را گویش معرفی کند پنجم در مقدمه بنحوی که شما را قانع کند شرحی آورده ام به هر حال سپاس از نظرتان که قابل احترام است.

  14. شاگرد سال 1367سیدمجیداحمدی

    تبریک به استاد مسلم زبان فارسی که باتحقیقات خود نام دلفان را یک بار دیگر زنده کرد.درود بر اهالی دلفان دلفان شناسان سراسر ایران اسلامی ان شاالله موفق باشید

  15. ضمن عرض خسته نباشید و تبریک به آقای موسوی و سلام خدمت شما جناب آقای احمدی عزیز . اگر اینطور باشد که شما می فرمایید پس چون قبر مولانا جلال الدین بلخی در شهر قونیه ترکیه هست باید او را یک عارف و شاعر ترکیه ای بدانیم در حالی که حتی یک بیت ترکی هم ندارد و همینطور است در مورد ناصر خسرو و …….

  16. سلام سید مجید نماینده کلاس (دهه ۶۰).
    یاد ایامی که در محضر استاد عزیز موسوی بزرگوار تلمذ می کردیم .
    خدایی از آن مقطع تحصیلی تنها منش وادب سید و تسلط ایشان در ارائه دروس بخصوص درس تاریخی ” حسنک وزیر” در یاد مانده .
    خداوند به ایشان طول عمر با عزت همراه با سلامتی و سربلندی و هر آنچه خوبیست عنایت فرماید .

  17. شاگرد سال 1367سیدمجیداحمدی

    سلام بر ناشناس گرامی آیا تحقیق در مورد زادگاه شاعران عیب دارد؟
    سد گاوشمار ما را کوهدشتی ها معشوره کردند چرا اعتراض نکردید؟ چه عیبی دارد ماهم یک شاعر داشته باشیم ، از ما به کام همدانیها

  18. صمد جعفری راد

    به استاد گرامی و عالی قدرم آقای موسوی به خاطر این دو اثر ارزشمند تبریک می گویم، واقعا خسته نباشید.ازخداوند منان توفیق روزافزون و سربلندی بیشتری را برایتان خواستارم و به خود می بالم که افتخار شاگردی استاد گرانقدری چون شما را داشته و دارم.

  19. پاسخ‏ ‏به‏ ‏زبان‏ ‏شناسان‏ ‏محترم‏(‏موسوی)

    مجددا‏ ‏پوزش‏ ‏می‏ ‏طلبم‏ از‏ ‏اینکه‏ ‏‏من‏ ‏خرد‏ ‏مایه‏ ‏وارد‏‏ ‏حیطه‏ ‏ی‏ ‏تخصصی‏ ‏شما‏ ‏شدم‏ ‏اما‏ ‏در باب‏ ‏گویش‏ ‏یا‏ ‏زبان‏ ‏بودن‏ ‏لکی‏ ‏لاز‏م‏ ‏است‏ ‏دوستان‏ ‏عنایت‏ ‏داشته‏ ‏باشند‏ ‏هنوز‏ ‏که‏ ‏هنوز‏ است ‏زبان‏ ‏شناسان‏ ‏معیا‏ر‏ ‏دقیقی‏ ‏برای‏ ‏تعین‏‏ ‏مرر‏ ‏این‏ ‏دو‏ ‏ارائه‏ ‏نداده اند.‏ ‏اندلکی‏ ‏در‏ ‏قیاس ‏با‏ ‏فارسی‏ ‏زبان‏ ‏است‏ ‏ولی‏ ‏در‏ ‏قیاس‏ ‏با‏ ‏گویش‏ ‏هایی‏ ‏که‏ ‏آنرا‏ ‏می‏ ‏فهمند‏ ‏گویش‏ ‏است‏ ‏پس‏ ‏هم‏ ‏زبان‏ ‏است‏ ‏و هم‏ ‏گوبش‏ ‏، ‏از‏ ‏طرفی‏ ‏مانند‏ ‏فارسی‏ ‏و کردی‏ ‏که‏ ‏از‏ ‏یک‏ ‏ریشه‏ ‏مادری‏ ‏گرفته‏ ‏شده‏ ‏اند‏ ‏گوبش‏ ‏است‏ ‏ولی‏ ‏ترکی‏ ‏چون‏ ‏از‏ ‏ریشه‏ ‏مادری‏ ‏فارسی‏ ‏نخستین‏ ‏گرفته‏ ‏نشده‏ ‏زبان‏ ‏است‏ ‏مطابق‏ ‏یکسری‏ ‏تعاریف‏ ‏زبان‏ ‏شناسان‏ ‏زبان‏ ‏باید‏ ‏گونه‏ ‏نوشتاری‏ ‏ـ‏ ‏پشتوانه‏ ‏علمی‏ ‏ـ‏ ‏پشتوانه‏ ‏خط‏ ‏ـ‏ ‏الفبای‏ ‏مستقل‏ ‏ـ‏ ‏و‏ ‏دستور‏ ‏مدون‏ ‏داشته‏ ‏باشد‏ ‏که‏ ‏لکی‏ ‏اکثر‏ ‏اینها‏ ‏را‏ ‏ندارد‏ ‏ان‏ ‏شاء‏‏الله‏ ‏با‏ ‏همت‏ ‏شما‏ ‏این‏ ‏کمبودها‏ ‏رفع‏ ‏شود‏ ‏ما‏ ‏هم‏ ‏بی‏ ‏اندازه‏ ‏دوست‏ ‏داریم‏ ‏لکی‏ ‏زبان‏ ‏باشد‏ .
    دورود‏ ‏بر‏ ‏همه‏ ‏ی‏ ‏شما‏ ‏خاک‏ ‏پای‏ ‏همه‏ ‏ی‏ ‏مردم‏ ‏با‏ ‏مناعت‏ ‏طبع‏ ‏لک‏.‏ ‏موسوی

    • زبانشناس جوان

      جناب آقای موسوی دبیر سالهای دور اینجانب ومحقق پر دغدغه دلفانی
      نخست سپاسگزارم از اینکه پاسخ فرمودین وقابل اعتنا دانستید.من نمیخوام بحث ومجادله کنم .هدف ودغدغه های شما را میفهمم ومیشناسم واما اینکه فرموده بودین: (از‏ ‏طرفی‏ ‏مانند‏ ‏فارسی‏ ‏و کردی‏ ‏که‏ ‏از‏ ‏یک‏ ‏ریشه‏ ‏مادری‏ ‏گرفته‏ ‏شده‏ ‏اند‏ ‏گوبش‏ ‏است‏ ‏ولی‏ ‏ترکی‏ ‏چون‏ ‏از‏ ‏ریشه‏ ‏مادری‏ ‏فارسی‏ ‏نخستین‏ ‏گرفته‏ ‏نشده‏ ‏زبان‏ ‏است‏)باید به عرض برسانم که ریشه مادری نمی تواند معیاری برای تشخیص قرار گیرد چه آنکه همه زبانها از جمله فارسی ، آذری ، گیلکی ، کردی و گویش های ایرانی زبانهای ایران باستان که خود شاخه ای از زبان هند و اروپایی است همشتق شده اسند که اگر به استدلاب شما بررسی کنیم خود فارسی هم باید گویش باشد که اینطور نیست .
      پوزش میخوام من نمیخوام تو حوزه تخصصی برم ولی در زبانشناسی فرق زبان و گویش را صرف نظر از مولفه های تخصصی که شما اشاره فرمودین از جمله دستور مدون ووو از لحاظ سیاسی و اجتماعی و تشکیلات اداری طبقه بندی می کنند .
      زبان رسمی یک کشور که مردم آن باید در گفتار و نوشتار و مناسبات اداری و اجتماعی بکار گیرند لزوما ، بعنوان زبان معیار میشناسند و بقیه زبانها و گویش ها را که خاص قوم و یا منطقه و مردم خاصی است بعنوان گویش یعنی شاخه ای از زبان معیار.
      در بحث کامل بودن یا نبودن زبان و دستور لازم است یه نکته به عرض عالی برسانم و آن اینکه کلیه زبانهای دنیا چه زبانهای آسیای شرقی مثل چینی ووو که فرکانس زبانی وسیعی دارند و گویندگان بسیار و چه زبانهای دورترین نقطه آمریکاری لاتین و بومیان کم تعداد آن سمت و سو ، همگی از نظر زبانشناسی کامل هستن . وقتی یک زبان کلیه ارتباطات کلامی و زبانی یک منطقه یا کشور را پوشش می دهد کامل است (صرف نظر از وسعت و تعداد واژگان) و دیگر اینکه زبان قائدتا ربطی به نوشتار ندارد تا دستور آن مدون باشد یا نباشد.
      مقوله زبان جدای از نوشتار است . شما در زبان لکی اگر بخواهید گونه های دستوری را بررسی کنید چه نقصی می توانید بر آن بگیرید . مگر در تدوین دستور زبان لکی موانعی سر راه شما یا دیگران واقع شده ؟ ضمنا الفبای لکی هم مستقل است درسته در کتب و نوشته ها به آن پرداخته نشده ولی الفبای مستقلی دارد و صد البته که ممکن است حروف و واجها با فارسی و انگلیسی و ووو یکی باشد که در همه زبانها اینطور است و دیگر اینکه مگر پشتوانه علمی است که یه زبان را می سازد و قوام میبخشد؟
      زبان یک ودیعه الهی برای ارتباط بین انسانهاست که با اصول قراردادی و اجتماعی جوامع قوام می یابد مگر جوامع ابتدائی مثلا بومیان حتی ایران و دیگر اقوام با پشتوانه علمی زبانشون رو ساختند و…
      بازم پوزش میطلبم جناب استاد قصد بی ادبی به ساحت کار بزرگ و سترگی که شما انجام دادین رو ندارم ولی مثل شما دغدغه دارم و منم نه مثل بعضی ها که “نگران و دلواپس ” منافع و مناصب خودشون هستند ولی مثل شما می اندیشم و نگرانم ….
      بازم برای موفقیت شما دعا میکنم

    • جناب استاد موسوی باتشکر از زحمات بی شائبه ی شما، خدمتتان عرض کنم که این مواردی که فرمودید اصلا در زبانشناسی معیار به حساب نمیان،حرف شما هیچ مبنای زبانشناسی نداره.مقاله دکتر دبیرمقدم را مطالعه بفرمایید

  20. دروداستادعزیزم واخلاق حک شده برصفحه ی ذهنم وحاکی علم وادب بردیواره ی شخصیت ووجودمن ….زیباوشیواقلمتان مانا…پیروزباشید

  21. علی رضایی نورآبادی

    با سلام و ادب به محضر دوست فرهیخته ام جناب موسوی عزیز:
    بی شک زحمات شما در راستای نگارش مقالات متعدد ادبی و این دو اثر ارزشمند قابل تقدیر و ستایش است و تبریک میگویم.
    اما کاش اثر سوم شما بنام ” هزار سال گمنامی دلفان ” باشد. شهرستان دلفان با این همه قابلیت ، بااین همه نخبه در سطوح کلان مدیریتی این مملکت ، با وجود قلم توانا و طبع روان جنابعالی و امثالهم چرا باید اینقدر مظلوم و گمنام باشد؟ عشق علاقه و عاطفه شما به این سرزمین پاک و بی آلایش میطلبد که در فضای مجازی و غیر مجازی ندای مظلومیت دلفان عزیز را به گوش ناشنوای مسئولان برسانید. هر روز ما شاهدافتتاح نیروگاه – پتروشیمی – کارخانه گچ و سیمان – ذوب آهن = کارخانه تولید کود و… هستیم و سهم دلفان تنها کسب رتبه اول بیکاری در استان و کشور است.
    سخن زیاد است و در حوصله یک کامنت نمی گنجد. فقط خواستم بگم دست مریزاد . یاعلی

    • بی کس بی هنارس

      استاد رضایی چرا خودتان دست بکار نمی شوید شما که هم در دانشگاه تدریس می کنید وهم در مرکز استان دستی بر آتش حکومت دارید کاش همه باهم برای رهایی دلفان از بند محرومیت یکصدا فریاد شویم

      • دوست عزیز منظورتان از دست بر آتش حکومت داشتن در مرکز استان چیست؟

      • علی رضایی نورآبادی

        بی کس بی هنارس عزیز سلام . خسته نباشید
        کامنت بالا مربوط به حقیر است . دکتر رضایی نورابادی اخوی بنده از این موضوع بی اطلاع است . با تشکر از لطف حضرتعالی . صرفا جهت اطلاع

        • بی‏ ‏هنارس

          ببخشید‏ ‏منظور‏ ‏بنده‏ ‏از‏ ‏دستی‏ ‏بر‏ ‏آتش‏ ‏ارتباط‏ ‏با‏ ‏دانشگاه‏ ‏وعضویت‏ ‏استاد‏ ‏در‏ ‏هیات‏ ‏علمی‏ ‏وتسلط‏ ‏ایشان‏ ‏یر‏ ‏پژوهش‏ ‏وتحقیق‏ ‏است‏ ‏اگر‏ ‏سوتفاهمی‏ ‏شده‏ ‏عذر‏ ‏می‏ ‏خواهم‏ ‏زیرا‏ ‏حقیر‏ ‏از‏ ‏دانشجویان‏ ‏استاد‏ ‏دکتر‏ ‏علی‏ ‏عباس‏ ‏رضایی‏ ‏نورابادی‏ ‏بوده‏ ‏ام‏ ‏ایشان‏ ‏باعث‏ ‏فخر‏ ‏ومباهات‏ ‏دلفان‏ ‏است

      • سلام برا خدانکه بی هنارس وبی کس بین ای کل براشیردرین

  22. سلیمانی شاگرد دیگردهه 60استاد

    من هم خدمت استادعزیزم تبریک و از ایشان به نوبه خود عرض تقدیر و سپاس دارم و اقدام زیبای ایشان را ارج می نهم.
    به نظرم همه باید تا اذعان همگان به هویت حقیقی این شاعر بزرگ بسان استاد عزیز و در حد و توان خود در محافل و مجالس و همایش های ادبی تاریخی فرهنگی و در فضای مجازی و… تلاش کنیم بعنوان نمونه با نامیدن برخی میادین و خیابانهای اصلی شهر بنام باباطاهر دلفانی و اقدامات مشابه در این راه اثرگذار باشیم.
    دیگران برای خود هویت جعلی تاریخی و فرهنگی میسازند ما نظاره گر به سرقت رفتن هویتمان هستیم. اخیرا محققی محترم و معتبر در مورد سرکشتی و کشتی نوح تحقیقات موثر قوی و مستندی داشته اند اما مانع کار ایشان شده اند و کسی پشتیبان ایشان نیست (خبر مندرج در سایت تابناک) و موارد بسیاری دیگر از این نوع…
    چرا مسئولین دغدغه ندارند و چنین اقداماتی را تقدیر، تحسین و پشتیبانی نمیکنند؟

  23. علی رحیمی گیزه رود

    جناب آقای موسوی تلاش جنابعالی در مورد شناخت عارفی دلسوخته و نیز زبان و یا گویش لکی ، قابل تقدیر است . ای کاش آنانی که فقط انتقاد بلدند به اندازه توان و غیرتشان از فرهنگ و زبان لکی که از طرف دیگر اقوام که به اندازه لکها ادبیات و تاریخشان مستند نیست تلاش علمی و عملی داشته باشند
    غمگین مباش که بعضی از دوستان رشته کارشناسی انتقاد گرفته اند دیگر هیچ …

  24. پاسخ‏ ‏موسوی‏ ‏به‏ ‏دوستان

    بدینوسیله‏ ‏از‏ ‏تمامی‏ ‏دوستان‏ ‏گرامی‏ ‏وارجمندی‏ ‏که‏ ‏استاد‏ ‏حقیرند‏ ‏وزحمت‏ ‏کشیدند‏ ‏و‏ ‏کامنت‏ ‏گذاشتند‏ ‏وباعث‏ ‏دلگرمی‏ ‏حقیر‏ ‏شدند‏ ‏وکاری‏ ‏کردند‏ ‏خستگی‏ ‏ها‏ ‏وشب‏ ‏نخوابی‏ ‏ها‏ ‏از‏ ‏تنم‏ ‏بدر‏ ‏رود‏ ‏بی‏ ‏نهایت‏ ‏تقدیر‏ ‏و‏ ‏سپا‏ ‏سگزاری‏ ‏می‏ ‏شود‏ ‏‏ از‏ ‏دکتر‏ ‏رضایی‏ ‏گرفته‏ ‏تا‏ ‏رضایی‏ ‏های‏ ‏دیگر‏ ‏،دانشجویان‏ ‏،‏ ‏دانش‏ ‏آموزان‏ ‏،اقوام‏ ‏که‏ ‏الان‏ ‏همکار‏ ‏واستاد‏ ‏منند‏ ‏تقدیر‏ ‏می‏ ‏شود‏ ‏‏ ‏من‏ ‏همان‏ ‏معلم‏ ‏ساده‏ ‏و‏ ‏کوچک‏ ‏وخاک‏ ‏پای‏ ‏همشهریان‏ ‏با‏ ‏مناعت‏ ‏طبع‏ ‏لک‏ ‏هستم‏ ‏شایسته‏ ‏این‏ ‏همه‏ ‏اظهار‏ ‏محبت‏ ‏‏نیستم‏ ‏‏ ‏عظمت‏ ‏شما‏ ‏کاری‏ ‏کرد‏ ‏که‏ ‏اثر‏ ‏نیمه‏ ‏کارهء‏ ‏سوم‏ ‏را‏ ‏نیز‏ ‏ادامه‏ ‏دهم.‏ ‏خداوند‏ ‏به‏ ‏همه‏ ‏عزت‏ ‏دهد‏ ‏

  25. علی ابراهیمی

    دلیل عظمت قلم و نگاشته های قلم ، همان سوگندی است که خداوند متعال بدان قسم خورده است ، بعنوان شاگردی کوچک عظمت قلمتان را می ستایم که گوشه ای از فرهنگ این دیار را برجریده ی روزگار ثبت نمود و برای آیندگان به یادگار گذاشت .

  26. استادبزرگوارودوست گرامی،خداقوت وخسته نباشید میگم خدمتتون،ازخدای بزرگ سربلندی وموفقیت روز افزون رابرای شماوهمه عزیزانی که درراه اعتلای فرهنگ این کهن دیارگمنام گام برمی دارندخواستاریم.

  27. درود بر سید حشمت عزیز کتاب های گویش لکی وهزار سال سرگشتگی را دیده واندکی مطالعه کرده ام وسرشار ازمطالب بسیار مفید وسودمند است .
    بنده نیز با نظر دکتر رضایی موافقم هزار سال گمنامی دلفان منتظرتراوش از ذهن جویای شماست.زنده باشید وپایدار

  28. ممنون سید جز این هم ازشما استاد گرانقدر انتظار نمیرفت دست مریزاد خسته نباشید انشالله منتظرکارهای دیگر قومی محلی شما نیزهستیم.

  29. سلام استاد موسوی . به شما و دیگر عزیزانی که در راستای معرفی دیارمان تلاش میکنید خسته نباشید بگویم موفقیت شما را در این ماموریت خطیر مشتاقم.
    پایار بی نان برال دلسوز دلفان

  30. بادرود
    استاد سپاس از تلاش شما برای این دونامه گرامی هنوزاین نامه های گرانقدر به دستم نرسیده پس از خواند گزارشی بر آن خواهم نوشت (هه ر بژی )

  31. ابراهیم عزیزی

    با عرض سلام وخسته نباشی و خداقوت خدمت استاد عزیز
    بنده به عنوان یک لک زبان خیلی خوشحال شدم از انتشار کتابتون.امیدوارم این اثر که بازحمات دلسوزانه شما گرداوری شده، هویت اصلی باباطاهر رو برای سرتاسر دنیا آشکارسازد که باعث افتخار دلفان میباشد.منتظر آثار بعدیتون هستیم آرزوی ما موفقیت شماست

  32. باسلام خدمت استاد تلاشتان راارج مینهیم وازخداوند بلندمرتبه آرزوی سلامتی وتوفیق شمارا داریم که باعث سربلندی استان لکستان هستید

  33. عبداله نوری

    سلام و عرض ارادت خدمت استاد ارجمند جناب آقای موسوی خدا قوت
    انشاالله شاهد آثار دیگر شما و موفقیت همه همشهریان عزیز و گرانقدر باشیم
    ما همشهریان غیر مقیم نیز با دیدن شاهکار و موفقیتی از دوستان و همشهریان خوشحال میشویم .بابرزر ودیار سرتا بو برا

  34. امیر زارعیان

    پژوهشگر ارجمند جناب اقای موسوی
    پژوهش فرآیند تولید علم است و تولید فناوری به کارگیری یافته های پژوهشی است . تاثیرگذاری پژوهش وفناوری درتمدن کنونی دنیا و درآینده ی آن بسیار روشن و بدیهی است و هرچه در تاریخ بشری به زمان های اخیر نزدیک می شویم این تاثیرگذاری بیشتر می شود .
    موفقیت چشمگیر شما در تالیف دواثر مهم در زبان لکی موجبات افتخار کل لک زبانها و مسرت ما دوستان را فراهم آورده . امید است با اتکال به خداوند متعال در تمام امور شاهد موفقیت شما و ارائه اثار برجسته دیگر از شما باشیم.

  35. دکتر امیررضاییان

    سلام و درود به معلم سابق و دوست کنونی ام جناب اقای موسوی تلاش وافر و سعی ارزشمند شما در واکاوی زبان و ادبیات فراموش شده لکی و مکتوب کردن این تحقیقات شایسته تقدیر است منتطر اثار ارزشمند دیگر شما در مورد یکی از قدیمی ترین تمدنهای بشر که خوشبختانه به همت امثال جنابعالی در حال احیا شدن است هستیم.

  36. دکترجان اگه منتظر آثار دیگراستاد هستین باید در عمل کمک کنی مثلا حتی المقدورچندجلد از کتاب ایشان رو تهیه وبه مراجعین ودوستان تقدیم کن.

  37. دکتر امیررضاییان

    سلام ودرود بیکران بر همه ساکنان سرزمین کهن لکستان با تشکر از پیشنهاد دوست گرامی برای خرید وهدیه کردن به علاقه مندان چشم این پیشناد را عملی می کنم اما همانطور که یکی از دوستان در کامنتشان نوشتند جای برگزاری یک سمینار در شهرستان ودعوت از صاحب نطران کشور خصوصا صاحب نطران گویش لکی بسیار ضروری است که همت بالا می طلبد توسط اداره ارشاد یا دانشگاهای شهرستان به مناسبت بزرگ داشت این عارف دلسوخته امری فوری ضروری ولازم است که امیدوارم هرچه سریع تر انجام پذیرد هزینه ها از طریق نهادهای زیربط ومساعدت دلفان دوستان به راحتی قابل تامین است حقیر نفر اول یاعلی مدد.

  38. با عرض تبریک و خداقوت به آقای موسوی همکار محترم اینجانب. در جواب به انتقادات بعضی دوستان باید عرض کنم املای نانوشته غلط ندارد……مثبت اندیش باشیم و با مرام

  39. آقای موسوی شما مشکلی از ادبیات را حل بفرما وکمتر به دنبال مسایل حاشیه ملوک وطوایفی باش مشکل ادبیات فارسی اصالت باباطاهر نیست.

    • آقای ابراهیمی میشه بفرمائید منظورتون از مشکلات ادبیات چیه و چه کاری از دست استاد موسوی ساخته است؟

    • برادر ابراهیمی یعنی ابهام دراصالت وموطن شاعر عارفی چون باباطاهر ازنظر شما مشکلی نیست وتلاش در رفع این ابهام اینقدر ازنظر شخص شخیص شما بی اهمیته؟ چقدربیخیالین شماخودمونیم همینجوری یه چیزی پروندی

  40. سلام-من خیلی خوشحال شدم از انتشار این دو کتاب ارزشمند-اما ای کاش کمی فراتر از مرزهای جغراقیایی بیندیشیم و چهره ای مثل بابا طاهر را جهانی بدانیم تا اینکه حتی او را جدای از لرها فرض کنیم بهتر است نیت مان وصل کردن و وفاق باشد .

  41. نوری ، از شرکت ملی صنایع مس ایران

    با عرض سلام ، ادب و ارادت خدمت همه همشهریان عزیزم
    از همت بلند استاد گرانقدر ، محبوب و مردمی جناب سید حشمت اله موسوی عزیز در اعتلای فرهنگ و ادب شهرمان نهایت تشکر و قدردانی را داشته و از راه دور دستان این استاد فرهیخته را به گرمی فشرده ، سلامت و عزت مضاعف ایشان را از خالق بی همتا خواستارم
    محمد امین نوری
    شرکت ملی صنایع مس ایران
    مجتمع مس سونگون
    تبریز

  42. علی‏ ‏آقای‏ ‏عزیز‏ ‏سلام‏ ‏
    وقتی‏ ‏این‏ ‏شاعر‏ ‏عارف‏ ‏دلفانی‏ ‏است‏ ‏‏ ‏چطور‏ ‏من‏ ‏فرا‏ ‏منطقه‏ ‏ای‏ ‏فکر‏ ‏کنم‏ ‏‏ ‏وحقیقت‏ ‏را‏ ‏کتمان‏ ‏کنم‏ ‏‏ ‏بزرگوار‏ ‏واقعا‏ ‏این‏ ‏شاعر‏ ‏دلفانی‏ ‏است‏ ‏ادعای‏ ‏ما‏ ‏تصنعی‏ ‏نیست‏ .‏ ‏
    موفق‏ ‏باشید

    • واقعا یقین دارید این باباطاهر همدانی نیست؟ ماهم امیدواریم نورابادی باشه. از حرف ابراهیمی هم نگران نباشید

  43. مهندس مصطفی قیاسی

    با عرض سلام و درود فراوان…
    از استاد عزیز ، جناب آقای‌ سید حشمت الله موسوی کمال تقدیر و تشکر رو دارم.
    عرض تبریک دارم به همه ی دلفانی های عزیز و بزرگوار بخاطر نشر کتاب ارزشمندی که توسط استاد موسوی گردآوری شده.
    و همچنین برای ایشون و خانواده محترم آرزوی موفقیت و سر بلندی روز افزون رو دارم.
    با تشکر…

  44. سلام استاد!بسیار خرسندم که شاهد پیشرفت شما هستم.تا اسم شما میاد به یاد تدریس شما سر درس ادبیات میفتم اونم درس حسنک وزیر!مانا باشید

  45. سلام‏ ‏به‏ ‏داریوش‏ ‏عزیز
    بله‏ ‏با‏ ‏دلایل‏ ‏فراوان‏ ‏ثابت‏ ‏نمودم‏ ‏.
    ‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏‏ پیروز‏ ‏باشید‏ ‏واز‏ ‏نظرات‏ ‏نباید‏ ‏ناراحت‏ ‏شد‏‏ ‏‏ ‏‏ ‏

  46. خدا قوت همزبان

  47. سلام براستاد عزیز و خوش زبان
    .اقای موسوی کاش تمام مسوولین شهرمون مثل شما کاربلد و بفکر تاریخ و فرهنگ و ابادانی شهرعزیزمون نوراباد باشن.
    ارزوی موفقیت روزافزون را برایتان دارم.

  48. سلام سید،از نوری که برافروخته اید در محاق ادبیات زبان لکی دلفان ممنونم.پاینده باشید وسر افراز.

  49. سلام استاد گرامی
    چه خوش نام دلفان و زبان لکی را از غربت رهانیدی و مستند واژگان لکی که ریشه در عمق گویش های ابرانی دارد را چون گوهری عتیق و با اصالت به درخشش در آوردی تا هر لک زبانی این دُر درخشان را بر سینه بیاویزد و به آن افتخار کند
    زنده و پاینده باشی

  50. سلام دست مریزاد ، ایشالا که موفق باشی.

  51. استاد سرفراز خسته نباشید بهتون میگم؛
    بنده از نوادگان ترک امیر،عارف بزرگ و خوانین ایتی وند هستم؛
    خواستم بگم اگه دلفانی باشه طاهر،به تیر برنو های اتیوند هم شده ازشون میگیریم،
    باز هم خسته نباشید.یا علی

  52. علی ملکی مرادآبادی فرهنگی و ساکن همدان

    سلام برمعلم و استاد عزیزم ، من که ۵ سالی است ساکن و شاغل در همدان هستم وقتی این نظریه شما را برای همکاران همدانی ام بیان می کنم . ابتدا غش می کنند از خنده و بعد می پرسند حالا این نورآباد دلفان کجا هست ؟!

  53. سلام اقای موسوی من در دوره راهنمایی مدرسه شهید مفتح درسال۶۶-۶۷شاگرد شما بودم اون زمان خیلی به زبان لکی شعر میگفتم والان هم میگم ولی متاسفانه هیچ شب شعری یا جلسه ای شرکت نمیکنم اونموقع شما جهت تشویق مرا شاعر قرن بیستم میخواندید مطلب را دیدم تجدید خاطره شد برام خسته نباشید

  54. ابتدا از تمامی کسانی که کامنت کذاشتن وابراز محبت کردن نهایت سپاسگزاری را دارم اما در پاسخ نظر آقای علی ملکی مراد آبادی که بیان داشته اند همدانی ها غش می کنند باید بگویم این خنده وغش خنده وغشی است که گریه به دنبال دارد چرا که شاعر می فرماید شکست شیشه ی دل را مگو صدایی نیست کاین صدا به قیامت شود بلند این نظریه را دکتر کزازی دکتر فضیلت عضو هیات علمی دانشگاه تهران وچند دکتر دیگر تایید کرده اند و ابتدا موضوع پایان نامه ارشدم بوده است ثانیا همدانی های عزیز به مقاله ی اینجانب در کتاب ماه معتبر ترین مجله ی تخصصی نقد وبررسی کتب مراجعه کنند ثالثا مرحمت کنند به دوازده دو بیتی بابا طاهر در خود اشعار باباطاهر مراجعه کنند که خودش بیان داشته من در همدان غریب وبی کسم رابعا جواد مقصود همدانی در کتاب بزرگش تلویحا بیان داشته وقبول کرده باباطاهر همدانی نیست خامسا تمام واژه های دیوان باباطاهر لکی اند یک واژه همدانی ندارد سادسا استاد بابطاهر شاه خوشین دلفانی بوده است و ۵۲ دلیل دیگر که از حوصله ی همه خارج است ودر ضمن کتاب حقیر آمده اند لطفا به آنجا مراجعه کنید و بخوانید پس از آن به جای غش گریه کنید خنده وغش بیمورد ریشه در بی خردی دارد این را هزار سال پیش ناصر خسرو گفته در باب آنکه فرموده اند دلفان کجاست این هم از ضعف جغرافیای آن غش کننده ی همدانی است که نه کتاب مرا خوانده ونه میداند دلفان همسایه ی همدان است دلفان همان نورآباد است . خداوند نگهدار همه در ضمن ابن سینا و جمال الدین هم همدانی نیستند که بیهوده آنها را همدانی جلوه داده اند

  55. با عرض سلام و خسته نباشید به خدمت کلیه عزیزانی که در طلب احیای فرهنگ سترگ لکی گام بر می دارند، نمی خواستم با نوشته های خود مزاحم اوقات حضرات شوم اما با خواندن کامنتها ی آمده زجر کشیدم ما که داعیه ی فرهنگ و ادب داریم چرا هیچ کدام از عزیزانی که قدم های اولیه را در این باب یعنی لک زی بودن بابا طاهر بر داشته اند تعمدن هیچ گونه اشاره ای نشده است عزیزانی که با نوشتن مقاله در روزنامه های مختلف این مقوله را بر سر زبانها جار زدند پزوهش گرانی چون، بهادر غلامی وحشمت الله خالقی و کیانوش نورمحمدی دو نفر اخیر با سفر های پیاپی خود به نقاط مختلف زاگرس و لکستان مسنتدات تاریخی محکمی براین ادعا رو کردند که در روزنامه های کثیرالانتشار بارها و بارها به دست چاپ رسیدند ولی اینکه من با داشتن فلان آشنای چاپخانه دار تهرانی زودتر اقدام به چاپ مطالب دیگران بکنم گناهی وجدانی است و نابخشودنی که ای کاش برای تبری جست از این گناه مالف از آوردن نام زحمت کشان این عرصه در مقدمه کتاب خود خوداری نمی کرد به هر حال نوشتن این چن خط را به صورت درد دل بر خود واجب می دانستم که عادت کنیم به سپاس گزاری و تجلیل از زحمات دیگران نه چشم پوشی آن هم از نوع تعمدی

  56. پاسخ به کامنت دخو
    (حسد چه می بری ای سست نظم برحافظ قبول خاطرو لطف سخن خدادادست)
    اول خدمت ایشان وکلیه ی دوستان لک زبان سراسر کشور وتمامی آنانی که برای قوم لک تلاش وتحقیق می نمایند عرض ادب وسلام دارم و ازآن همه کامنت محبت آمیز که برای حقیر نهاده اند نهایت سپاس دارم ودست همه را می بوسم.
    پیش از پاسخ اینجناب باید عرضه دارم جناب غلامی رفیق شفیق بنده است وکارمن وکار ایشان ندارد بنابراین هیزم کش شوربخت وحسود وعنود بدگهر جز سوختن خود دراین میانه طرفی نمی بندد. واما بعد اولا درباب باباطاهر باید به اطلاع برسانم از سال ۶۳ که دانشجو بوده ام یادداشت های مربوط به وی ودیگر کتابم را آهسته آهسته گردآوری نموده ام واین مساله مربوط به امروز و دیروز نیست و نیز موضوع پایان نامه ام بوده است وپایان نامه ام که چندین سال قبل نوشته شده است موجوداست وهزارسال گمگشتگی برگزیده ای از آن است.ثانیا برای گردآوری مطالب باباطاهر به هرجایی که لازم بوده است از جمله کرمانشاه.خرم آباد.هرسین.الشتر.نهاوند وروستاهای دلفان مراجعه کردم وتمامی کتب ومقالات مربوط به وی را گردآوری و مطالعه نمودم به نزد آقای غلامی نیز مراجعه کردم ایشان بیان داشت عکس جالبی درمورد باباطاهر دارم که آنرا نیز مضایقه نمودند والسلام.به جناب آقای خالقی درخرم آباد نیز مراجعه کردم ومساعدت ها نمودند که در اثنای کتاب بارها از ایشان نام بردهد وتقدیر شده است.اما اینکه به صورت جسته وگریخته مطالبی درباب باباطاهر درمجلات وروزنامه ها نوشته باشند دلیلی نمی شود که کتابی در مورد وی نوشته نشود اگر نمی دانی بدان صدها کتاب ومقاله را بزرگان کشور درباره ی باباطاهر نوشته اند لکن کسی استنتاج ننموده وی دلفانی است همه راه همدانی ودیگر شهرها را رفتند ثالثا درمقدمه که نظر داده ای تشکر نشده حتما نخوانده ای ازتمامی دوستان به ویژه رضا نظری ومصطفی نظری وبزرگان منطقه تقدیر و سپاس گزاری شده است رابعا شماکه تصور پوچ خود را به نحوی بیان نموده ای که من قبل از دیگران مطلب را برداشت نموده و چاپ کرده ام آقای غلامی که حاضر است وزنده اگر یک کلمه مساعدت نموده ویا چاپ نموده وبنده نسخه برداری نموده ام مدعی شود !!!!!خامسا من که یک کتاب چاپ نکرده ام دومی را از کجا آورده ام به کوری چشم شما سومی هم در راه است وچهارمی را هم دارم می نویسم. سادسا شما که چشم دیدن دو کتاب از اولین کتاب های مربوط به لک زبانان را نداری چگونه انتظار رشد این منطقه را داری حقیر دست هرکس که برای فرهنگ این منطقه پژوهش کند را می بوسم وافتخار میکنم چون شما تنگ نظر نیستم وخیلی آشفته هم نمی گردم هرکس صدها دوست دارد وبالاخره دشمنی و ابوجهلی . درآخر لازم است یادآوری نمایم آنکه اظهار نظر می کند اول باید املای فارسی را یاد بگیرد و تعمدا را تعمدن و مولف را مالف نمی نویسد (شاید خودت باشی)
    بیار ساغر ودر خوشاب ای ساقی حسود گو کرم آصفی ببین وبمیر

  57. عرض ادب به پیشگاه دوست دیرین و نازنینم سید موسوی
    ارادتمند

  58. سلام وسپاس وعرض ارادت به حضور دوستان نجیب وخوانندگان شریف از اینکه هنوز کامنت های محبت آمیزتان ادامه دارد تشکر میکنم این الطاف شما باعث شد اثر بعدی راتکمیل کنم که ان شا الله بزودی چاپ و در اختیار فرهنگ دوستان و لک زبانان محترم قرار خواهد گرفت.
    سربلند و پایدار باشید دست بوس همه سیدحشمت الله موسوی

  59. باسلام و خسته نباشید خدمت اقای سید حشمت اله موسوی. ای کاش دوستان جای ایراد و اشکال اگه کمکی از دستشون میاد لطف کنند دریغ نفرمایند. اما من امروز متوجه کتابای ارزشمند شما شدم اونم به صورت اتفاقی از گشت و گدار تو اینترنت و تمام کامنت ها رو خوندم ، انگار بعضی دوستان خودشون رو جای داور بین المللی یونسکو فرض کردن بجای تقدیر به درج ایراد پرداختن من به شخصه در حین خواندن شعرای باباطاهر بعضی جاها که متعاقبا ارسال میگردد بر میخوردم که فقط برای خوندن و درک اون قسمتای شعر باید با اوا و لحن لکی میخوندی تا اون اهنگ شعر دلنشین باشه، امیدوارم موفق باشی کتاباتو میخرم به دیگران هم هدیه میدم انشاله قلمت تیز و روان در ذهن زمان و روزگار بنویسد و در باور اندیشه ها لک بودن این شاه خوشین نقش بندد.دوستدار حقیر شما مجید پناهی خرم اباد

  60. حسین بهمانی

    مه طاهر زاده پا کو گرینم.
    مه اتش مسلک و اگر درینم.
    درود بر استاد ارجمند جناب موسوی سید جلیل
    ممنونم از این تلاش بی وقفه جهت اثبات اصالت دلفان.سپاس فراوان

  61. سلام استاد موسوی من هم یکی از شاگردهای شما هستم که در رشته زبانشناسی تحصیل کرده ام. من برای نوشتن پایان نامه ام از دو فرهنگ لغت لکی موجود در کتابخانه ها استفاده کردم که نوسنده انها الشتری بودند و تلفظ انها با لکی ما متفاوت بود. به عقیده من لکی نورابادی اصیل تراز سایرین میباشد و همانطور که در سایت لکستان امده اصل مرکز لکستان نوراباد است و برخلاف شهرهای لک زبان کوهدشت و الشتر وهرسین وغیره مردم خوب نوراباد یکدست لک زبان هستند. من از شنیدن خبر چاپ این کتاب خیلی خرسندم چراکه کمبود ان واقعا احساس میشد فقط یک نکته که قابل ذکر میدونم اینه که دردو کتابی که گفتم واژگانی رو معنی کرده بودن که واقعا از دیدن انها احساس خوبی نداشتم چرا که در تنظیم فرهنگ لغات، واژگان عامیانه و تاحدودی نامناسب بکار نمی رود. از طرف دیگه یه نکته ی که تو کتابا کم بود تلفظ کلمات بود که خیلی ازانخا نادرست بود. من هنوز کتاب شما رو تهیه نکردم ودر اسرع وقت اونو میخرم منتها امیدوارم این اشتباهات در اون نیومده باشه. خیلی ممنون بابت این کتاب و همچنین بابت زحمات شما در کلاس درس سالم وتندرست باشید.

  62. سلام سید فرهیخحته شما رادر دفاع از قوم وظلوم لک می ستایم کریم خان زند سالهاست تو.سط دیگر اقوام دزدیده شده در صورتیکه ایشان در الشستر متولد واز قوم لکند چه زیباست برایم سرداران لک یکی پس از دیگری رونما می شوندجالبه بدانید سلسله پهلوی با نوشتن زضا شاه از الشتر تا آلاشت
    ادعا کرده ند که افتخارشان این است که از قوم لکند تمام لکها برادرند در پایان سلام بر روح بلند بابا طاهر نورا آبادی

  63. سلام مجدد دارم به محضر دوستان نجیب وباز تشکر از الطافتان جناب آقای کاظمی عزیز فکر کنم کتاب لکی باز مانده ای از زبانهای باستان خیلی به درد شما می خورد ودر پایان نامه تان از آن استفاده بفرمایید در ضمن تا آخر رمضان اثر بعدیم تحت عنوان کهن واژگان زبان لکی به یاری خدا به بازار می آید آنهم به دردتان می خورد.. موفق باشید

  64. باعرض سلام استاد ازتون به خاطر چاپ کتاب هزا ر سال گمگشتگی تشکر میکنم وامیدوارم روزی بتنونین یه همایش برگزار کنین و مدارک و مستنداتونون رو ارایه بدین تابرای همه اثبات بشه که باباطاهر دلفانیه .

  65. هدایت اله یعقوب زاده

    با سلام
    بنده از زحمات و تلاشهای جنابعالی و همکاران بزرگوارتان در این گرد آوری موفقیت آمیز تقدیر تشکر کرده و آرزوی توفیق و ادامه راه را برایتان آرزومندم

  66. سیداحمد موسوی

    با عرض سلام خدمت عموی گرانقدرو زحمت کشم که تلاش فراوانی در عرصه کتاب و کتاب نویسی این شهرستان انجام داده و فرهنگ کتابخوانی را رواج داده.
    همواره دعا گوی شما هستیم و پیشرفت روز افزونتان را از خداوند منان خواستاریم.
    ارادتمند شما سید احمد موسوی.

  67. سلام و درود خدمت دوستان وهمزبانان عزیز و نجیب دارم از الطاف یکایک شما نهایت سپاسگزاری می شود اثر سوم حقیر تحت عنوان کهن واژگان لکی چاپ شد امید است مورد قبول طبع شما عزیزان قرار گیرد و شرح مفصل آن در مطالب اختصاصی همین سایت آمده است « به بالای صفحه مطلب اختصاصی نسیم مراجعه فرمایید» محل توزیع کتاب : انتشارات توکلی -تهران خیبابان انقلاب -روبروی دانشگاه تهران -مجتمع فروزنده شماره ۲۲۵ و نورآباد دلفان کتابفروشی دانش و کتابفروشی مطهری . شایان ذکر است هر سه جلد کتاب اینجانب در محل های فوق موجود است .

  68. سعید از نوراباد

    نسیم خواهش میکنم چاپ کن.این اقا دبیر ادبیات دبیرستان ما بودن(شهید بهشتی)و حالا از تحقیقاتی که توسط دانش اموزان توانای نورابادی جمع اوری شده کتابی به اسم خود منتشر کرده اند به نظر شما این کار درسته؟

    • سلام‏ ‏و‏ درود‏ ‏بر‏ ‏همه‏ ‏ی‏ ‏دوست‏ ‏داران‏ ‏فرهنگ‏ ‏و‏ ‏زبان‏ ‏لکی‏ ‏مجدد‏ ‏متوجه‏ ‏شدم‏ ‏گروهی‏ ‏قلیل‏ ‏و‏ ‏یک‏ ‏دو‏ ‏نفره‏ ‏که‏ ‏جز‏ ‏حسادت‏ ‏و‏ ‏تنگ‏ ‏نظری‏ ‏در‏ ‏ذاتشان‏ ‏نیست‏ ‏شائبه‏ ‏ی‏ ‏موسوی‏ ‏از‏ ‏لغات‏ ‏‏ ‏شاگردان‏ ‏استفاد‏ ‏ه‏ ‏نموده‏ ‏است‏ ‏ر‏ ‏ا‏ ‏دارند‏ ‏مطرح‏ ‏می‏ ‏کنند‏ ‏اولاکتاب‏ ‏بابا‏ ‏طاهر‏ ‏لغت‏ ‏نیست‏ ‏ارتباطی‏ ‏با‏ ‏این‏ ‏عداوت‏ ‏ندارد‏ ‏دوما‏ ‏کتاب‏ ‏واژگان‏ ‏باستانی‏ ‏لکی‏ ‏کاری‏ ‏تخصصی‏ ‏است‏ ‏در‏ ‏حد‏ ‏دانش‏ ‏آموزان‏ ‏نیست‏ ‏و‏ ‏منابع‏ ‏فراوان‏ ‏آن‏ ‏در‏ ‏انتهای‏ ‏کتاب‏ ‏موجود‏ ‏است‏ ‏در‏ ‏باب‏ ‏کتاب‏ ‏سوم‏ ‏نیز‏ ‏اینجانب‏ ‏عمده‏ ‏ترین‏ ‏افرادی‏ ‏که‏ ‏از‏ ‏محضرشان‏ ‏استفاده‏ ‏کرده‏ ‏ام‏ ‏در‏ ‏مقدمه‏ ‏آورده‏ ‏ام‏ ‏و‏ ‏ذکر‏ ‏کرده‏ ‏ام‏ ‏مابقی‏ ‏را‏ ‏از‏ ‏میان‏ ‏متون‏ ‏منثور‏ ‏و‏ ‏منظوم‏ ‏لکی‏ ‏یافته‏ ‏ام‏ ‏.‏ ‏هرچند‏ ‏شایسته‏ ‏ی‏ ‏پاسخگویی‏ ‏نیستند‏ ‏این‏ ‏افراد‏ ‏و‏ ‏جهت‏ ‏تنویرافکار‏ ‏عموم‏ ‏همشهریان‏ ‏و‏ ‏همزباان‏ ‏عزیز‏ ‏این‏ ‏مطالب‏ ‏را‏ ‏آوردم.

  69. خسته نباشید جناب آقای موسوی .شهر محروم نورآباد به بزرگوارانی مثل شما نیاز مبرم دارد.بخاطر نالایقی برخی مسؤلان شهرمان خیلی چیزها را ازدست دادیم چه ازلحاظ اقتصادی چه فرهنگی.امید عزیزان دیگری مثل شما هرکدام گوشه ای ازمشکلات شهرمان را بیان یا فریاد بزنند.باتشکر فراوان

  70. مهرداد حسنوند

    باسلام ضمن تبریک به خاطر چاپ کتاب شما امید که موفقیت شما روز افزون باشد من هم با نظر شما درخصوص بببا طار موافقم انشالله اثبات شود پیروز باشید.

  71. اگر این تلاشها برای خود نمایی ومشهور شدن نباشد بسیار با ارزش است وباید به اینطور افراد که بدون چشمداشت مادی برای زنده نگاه داشتن اصالت زبان لکی کوشش میکنند افتخار کرد ،،

  72. ⛰ زاگرس چیست ؟ چه شباهتی با پهلوی دارد ؟!؟
    زاگرس نام رشته کوهی که از شمال غربی ایران تا جنوب غربی کشیده شده و اقوامی همچون ترک ،کرد ،لک ،لر و … در امتداد آن ساکن هستند.
    اما مطمئنن زاگرس برای ما معنی متفاوت تری خواهد داشت اگر به تاثیر واژه ی “پهلوی=فیلی و…” بر روی قوم و هویتمان بیاندیشیم.
    قرن هاست که زبان و ادبیات و تاریخ قوم لک با این اسم با اقوام لر و کرد به اشتراک گذاشته شده و نامی از لک برده نمی شود به این بهانه که پهلوی و فیلی لک را شامل می شود و اینگونه نام و شهره ی لک به تاریخ پیوست و همین نام نحس و توهین آمیز جایگزین نام لک شد و به تدریج نام مشترک و ارثیه سه قوم لک و کرد و لر شد و امروز همه ی تاریخ لک با اسم پهلوی پشت قواله ی کرد و لر شده است.
    اگر بگوییم فلان چیز لکی است می گویند فیلی و پهلویست و سپس با قیافه ای حق به جانب و روباه صفتانه پهلوی و فیلی را متعلق به خود می دانند. و با این تبدیل نام یک دزدی بی سر و صدا می کنند که حتی صاحب خانه نفهمد چه بر سرش آمده.
    حال شاید به معنی دقیق تر و حقیقی تری از کلمه زاگرس برای این سه قوم برسیم
    زاگرس شاید در لغت و تعریف همان رشته کوه باشد برای همه اما در واقع کلمه ایست جایگزین واژه کهنه ی پهلوی که از طرف بدخواهان و دزدان هویت لک استعمال شد پس از بیداری قوم لک برای سر بیرون آوردن از زیر چتر نحس پهلوی/فیلی و خواستند حد و حدود را مشخص کنند و لک را فقط با نام لک بشناسانند نه با نامی اشتراکی که بعدا هرکدام از شرکا ادعای مالکیت کنند و بی شرمانه هویت دیگری را به نام خود بزنند.
    پس به کار گیری واژه ی زاگرس و امثالهم برای معرفی قوم لک فقط کمک به نابودی هر چه بیشتر اسم و هویت لک به نفع دیگر اقوام است و هویت لک را تبدیل به لقمه ای راحت الحلقوم خواهد کرد که راحت تر و بی مناقشه تر توسط لر و کرد بلعیده شود.
    پس خواهشاً از این دست لغات برای معرفی قوم و تاریخ و هویت و ادبیات لک استفاده نکنید چون مطمئن بعدها بدخواهان و دزدان هویت لکستان بهتر می توانند بگویند مثلا ادبیات زاگرسی همان ادبیات لری و یا کردی است ،تا اینکه ادبیات و تاریخ و هویتی که با نام خاص و مشخص لکی و لکستان ثبت و معرفی شده باشد.

    لطفا منتشر کنید
    قابل توجه مدیران سایت ها و کانال ها و قلم به دست ها
    استان لکستان حق مسلم ماست.

  73. اینجور که از نوشته هاتون برمیاد نه باباطاهر لک بوده نه کریم خان…شما چندنفر لک تو یه نظردهی و پیام دادن دارید فه هم توهین میکنید یکی میگه فدات استاد اون یکی میگه دزد!!!!اگه تحقیق کردید تحقیقاتون علمی نبوده…اولا که باباطاهری که شمامیگید به اسم باباطاهر عطایی هست که مقبرش خرم اباده و اهل حق بوده…کریم خان هم که متولد پری زنگنه هست…درضمن لکی.مینجایی.بختیاری و ثلاثی زیرمجموعه زبان لری هستند حالا لکی بعلت همجواری با مناطق کردنشین یه کم کردی قاطیش شده…گیریم اصلا لک زبان جدا داشته باشه که چی گیرکسی بیاد؟!باهمون زبان میخواید بهم توهین کنید وفحاشی کنید؟!!!ازیک استادهم بایدبعید باشه با اولین نقد که ازشون میشه لفظ حسود رو استفاده کنن؟!!!شما درحال حاضردارید همدیگرو نفی میکنید چطور میخواید گذشته رو احیا کنید؟!بیاید الان باهم باشید تاحداقل گذشته ماندگاری برای آیندگان باشید….
    موفق باشید……….

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.